понедельник, 8 февраля 2016 г.

Л.Уліцька."Паперова перемога". Авторський переклад

Людмила Уліцька   
Паперова перемога 
     Коли сонце розтопило чорний зернистий сніг і з брудної води випливли
накопичені за зиму відходи людського житла – старина, кістки, бите скло, – і в повітрі піднявся гармидер запахів, у якому найсильнішим був сирий і солодкий запах весняної землі, у двір вийшов Геня Піраплєтчиков. Його прізвище писалося так безглуздо, що з того часу, як він навчився читати, він відчув її як приниження.
    Крім цього, у нього від народження не ладилося з ногами, і він ходив дивною, підскакуючою ходою.
    Крім цього, у нього був завжди закладений ніс, і він дихав ротом. Губи сохнули, і їх доводилося часто облизувати.
    Опріч цього, у нього не було батька. Батьків не було у половини хлопців. Але на відміну від інших Геня не міг сказати, що його батько загинув на війні: у нього батька не було взагалі. Все це, разом взяте, робило Геню дуже нещасною людиною.
     І так, він вийшов у двір, ледве поправившись після весняно-зимових хвороб, у шерстяній лижній шапочці з піддітим під неї платком і в довгому зеленому шарфі, обмотаному навколо шиї.
     На сонці було неправдоподібно тепло, маленькі дівчатка спустили панчохи і закрутили їх на кісточках тугими ковбасками. Стара із сьомої квартири з допомогою внучки витягла під вікно стілець і сіла на сонце, закинувши лице. І повітря, і земля – все було розбухлим і переповненим, а особливо голі дерева, готові з хвилини на хвилину зірватися дрібним щасливим листям. Геня стояв посеред двору і приголомшено вслухався в піднебесний гул, а товста кішка, обережно торкаючи лапами мокру землю, навскоси переходила двір.
    Перша грудка землі упала якраз посередині, між кішкою і хлопчиком. Кішка, вигнувшись, плигнула назад. Геня сахнувся – бризки бруду важко шубовснули на обличчя. Друга грудка попала в спину, а третьої він не став дожидатися, пустився скоком до своїх дверей. Навздогін, як дзвінкий спис, летів саморобний віршик:

- Генька кульгавий, соплі річкою!

   Він оглядівся: кидався Колька Клюквін, кричали дівчатка, а позаду них стояв той, ради кого вони старались,- ворог усіх, хто не був у нього на побігеньках, ловкий і безстрашний Женька Айтир.

    Геня кинувся до своїх дверей – з  драбини уже спускалась його бабуся, крихітна бабця в бурій шляпці з вічнозеленими і вічноголубими квітами над вухом. Вони збиралися на прогулянку у Міуський скверик. Мертва потерта лиса, сяючи янтарними очима, плоско лежала у неї на плечі.

    ... Ввечері, коли Геня похропував у сні за зеленою ширмою, мама і бабуся довго сиділи за столом.

     - Чому? Чому вони його завжди ображають?- гірким шепотом спитала, на кінець, бабуся.

     - Я думаю, треба запросити їх у гості, до Гені на день народження,- відповіла мама.

     - Ти з розуму зійшла,- злякалась бабуся,- це ж не діти, це бандити.

     - Я не бачу іншого виходу,- хмуро відгукнулась мама. - Треба спекти пиріг, зробити гостинці і взагалі влаштувати дитяче свято.

    - Це бандити і крадії.. Вони ж весь дім винесуть,- опиралась бабуся.

    - У тебе є що красти?- холодно спитала мама.

    Старенька промовчала.

   - Твої старі ботики нікому не потрібні.

   - При чому тут ботики?..- тужливо зітхнула бабуся. - Хлопчика жаль.

   Пройшло дві неділі. Наступила спокійна і ніжна весна. Висохла грязюка. Гостро відточена трава покрила забруднений двір, і все населення, скільки не старалось, ніяк не могло його засмітити, двір залишався чистим і зеленим.

     Хлопці з ранку до вечора грали в лапту. Тини покрились крейдовими і вугільними стрілами – це "розбійники", втікаючи від"казаків", залишали свої знаки.

    Геня вже третю неділю ходив у школу. Мама з бабусею переглядались. Бабуся, яка була суєвірна, спльовувала через плече – боялась зурочити: зазвичай перерви між хворобами тривали не більше неділі.

     Бабуся проводжала внука в школу, а до кінця занять чекала його в шкільному вестибюлі, намотувала на нього зелений шарф і за руку вела додому.

    Напередодні дня народження мама сказала Гені, що влаштує йому справжнє свято.

- Позви з класу кого хочеш і з двору,- запропонувала вона.

- Я нікого не хочу. Не треба, мамо,- попросив Геня.

- Треба,- коротко відповіла мама, і по тому, як здригнулися її брови, він зрозумів, що йому не ухилитися.

     Ввечері мама вийшла на двір і сама запросила дітей на завтра. Запросила всіх підряд, без розбору, але окремо звернулася до Айтира:

- І ти, Женю, приходь.

     Він подивився на неї такими холодними і дорослими очима, що вона збентежилась.

- А що? Я прийду,- спокійно відповів Айтир.

     І мама пішла ставити тісто.

     Геня тоскно оглядав кімнату. Більше всього його бентежило блискуче чорне піаніно – такого, напевно, ні в кого не було. Книжна шафа, ноти на етажерці – це ще куди не йшло. Але Бетховен, ця жахлива маска Бетховена! Напевно, хто-небудь єхидно спитає: "А це твій дідусь? Чи тато?"

     Геня попросив бабусю зняти маску. Бабуся здивувалась:

- Чим вона тобі раптом помішала? Її подарувала мамина вчителька... – І  бабуся стала розказувати давно відому історію про те, яка мама талановита піаністка, і якби би не війна, то вона закінчила б консерваторію...

    До чотирьох годин на розсунутому столі стояла велика супова миска з дрібно  порізаним вінегретом, жарений хліб з оселедцем і пиріжки з рисом.

    Геня сидів біля підвіконня, спиною до столу, і старався не думати про те, як зараз у його дім увірвуться галасливі, веселі і непримиримі вороги... Здавалось, що він абсолютно поглинутий своїм улюбленим заняттям: він складав із газети кораблик з вітрилами.

      Він був великим майстром цього паперового мистецтва. Тисячі днів свого життя Геня проводив у постелі. Осінні катари, зимові ангіни і весняні простуди він терпеливо переносив, загинаючи кутики і розправляючи згини паперових листів, а під боком у нього лежала голубувато-сіра з тисненим жирафом на обкладинці книга. Вона називалась "Веселий час", написав її мудрець, казкар, кращий з людей – якийсь М. Гершензон. Він був великим учителем, зате Геня був великим учнем: він виявився неймовірно здібним до цієї паперової гри і  придумав багато такого, що Гершензону і не снилось...

    Геня крутив у руках недороблений кораблик і з жахом чекав приходу гостей. Вони прийшли рівно в чотири, всією гурбою. Біляві сестрички, наймолодші з гостей, піднесли великий букет жовтих кульбаб. Решта прийшли без подарунків.

     Всі чинно розсілися навколо стола, мама розлила по стаканах саморобну шипучку з коричневими вишеньками і сказала:

    - Давайте вип’ємо за Геню – у нього сьогодні день народження.

    Всі взяли стакани, чохнулись, а мама витягла табурет-вертушку, сіла за піаніно і заграла "Турецький марш". Сестрички заворожено дивилися на її руки, що пурхали над клавішами. У молодшої було злякане обличчя, і здавалось, що вона ось-ось розплачеться.

    Незворушний Айтир їв вінегрет з пиріжком, а бабуся метушилась біля кожного з дітвори точно так, як метушилась зазвичай біля Генічки.

    Мама грала пісні Шуберта. Це була немислима картина: чоловік дванадцять погано одягнених, але вмитих і причесаних дітей, які в повному мовчанні поїдали гостинці, і худа жінка, яка легко вибивала з клавішів звуки.

    Господар свята, з пітними долонями, направив очі в тарілку. Музика закінчилась, випурхнула у відкрите вікно, лише декілька басових нот затримались під стелею і, стихнувши, теж попливли услід за рештою.

- Генічка,- раптом солодким голосом сказала бабуся,- можливо, теж пограєш?

     Мама кинула на бабусю тривожний погляд. Геніно серце ледве не зупинилось: вони ненавидять його за дурнувате прізвище, за підскакуючу ходу, за довгий шарф, за бабусю, котра водить його гуляти. Грати при них на піаніно!

    Мама побачила його зблідле обличчя, здогадалась і врятувала:

- Іншим разом. Геня зіграє  іншим разом.

   Жвава Боброва Валька недовірливо і майже захоплено:

- А він уміє?

    ... Мама принесла солодкий пиріг. По чашках розлили чай. У круглій вазочці лежали які завгодно цукерки: і подушечки, і карамель, і в обгортках. Колька жер нахраписто і в карман встиг засунути. Сестрички їли подушечки і наперед загадували, яку ще взяти. Боброва Валька розгладжувала на гострому коліні срібну фольгу. Айтир самим безсовісним чином розглядав кімнату. Він все шарив і шарив очима і, на кінець, указуючи на маску, спитав:

- Тьоть Мусь! А це хто? Пушкін?

  Мама посміхнулась і лагідно відповіла:

- Це Бетховен, Женю. Був такий німецький композитор. Він був глухий, але все рівно створював прекрасну музику.

- Німецький?- пильно перепитав Айтир.

   Але мама поспішила зняти з Бетховена підозру:

- Він давним-давно помер. Більше ста років назад. Задовго до фашизму.

   Бабуся вже відкрила рот, щоб розказати, що цю маску подарувала тьоті Мусі її вчителька, але мама строго поглянула на бабусю, і та відкрила рот.

- Хочете, я пограю вам Бетховена?- спитала мама.

- Давайте,- погодився Айтир, і мама знову висунула табурет, крутонула його і заграла улюблену Геніну пісню про бабака, якого чомусь завжди жаль.

    Всі сиділи тихо, не проявляючи ознак нетерпіння, хоча цукерки вже кінчились. Жахлива напруга, в якій весь цей час перебував Геня, залишила його, і вперше блиснуло щось ніби гордості: це його мама грає Бетховена, і ніхто не сміється, а всі слухають і дивляться на сильні руки, що бігають. Мама закінчила грати.

- Ну, досить музики. Давайте пограємо у що-небудь. У що ви любите грати?

- Можна в карти,- простодушно сказав Колюня.

- Давайте в фанти,- запропонувала мама.

    Ніхто не знав цієї гри. Айтир біля підвіконня крутив у руках недороблений кораблик. Мама пояснила, як грати, але з’ясувалось, що ні в кого немає фантів. Лілька, дівчинка зі складно заплетеними косичками, завжди носила в кармані гребінець, але віддати його не відважилась – а раптом пропаде? Айтир поклав на стіл кораблик і сказав:

- Це буде мій фант.

    Геня присунув його до себе і декількома рухами завершив побудову.

- Геня, зроби дівчаткам фанти,- попросила мама і поклала на стіл газету і два листа щільного паперу. Геня взяв лист, мить подумав і зробив поздовжній згин...

    Бриті голови хлопчаків, стягнуті тугими косичками голови дівчаток схилились над столом. Човен... кораблик... кораблик з вітрилом... склянка... солонка... хлібниця... сорочка...

   Він ледве встигав зробити останній рух, як готову річ миттєво вихвачувала в очікуванні рука.

- І мені, і мені зроби!

- Тобі він уже зробив, безсовісна ти! Моя черга!

- Генічка, будь ласка, мені склянку!

- Чоловічка, Геню, зроби мені чоловічка!

   Всі забули і думати про фанти. Геня швидкими рухами складав, вирівнював шви, знову складав, загинав куточки. Чоловік... сорочка... собака...

   Вони тягнули до нього руки, і він роздавав їм свої паперові чудеса, і всі усміхались, і всі його дякували. Він, сам того не помічаючи, вийняв із кишені хустку, витер ніс – і ніхто не звернув на це уваги, навіть він сам.

   Таке почуття він відчував тільки у сні. Він був щасливий. Він не відчував ні страху, ні неприязні, ні ворожості. Він був нічим не гірше них. І навіть більше того: вони захоплювались його дріб’язковим талантом, якому сам він не придавав ніякого значення. Він ніби вперше побачив їх лиця: не злі. Вони були абсолютно не злі...

   Айтир на підвіконні крутив газетний лист, він розпустив кораблик і намагався  зробити заново, а коли не виходило, він підійшов до Гені, торкнув його за плече і, вперше в житті звернувшись до нього по імені, попросив:

- Гень, подивися-но, а далі як...

Мама мила посуд, усміхалась і роняла сльози в мильну воду.

Щасливий хлопчик дарував паперові іграшки...



Переклад з російської Євдокії Кашуби

40 комментариев:

  1. ДУЖЕ ДОБРЕ ДЯКУЮ ВАМ ЗА ЦЕЙ ТВІР

    ОтветитьУдалить
  2. Дякую, за такий чудовий переклад.

    ОтветитьУдалить
  3. спасибі.гарний твір для додадкового читання.

    ОтветитьУдалить
  4. дякую за цей веб-сайт АВТОРИ МОЛОДЦІ!!!!!!

    ОтветитьУдалить
  5. Творчості Вам і гарних людей на шляху!
    Спасибі за відгук.

    ОтветитьУдалить
  6. Дуже крутий твір не сумніватися його читати ,даже якщо він вам здаєця великим він як на мене маленьких просто думаєш що великий.Також чудовий переклад ДЯКУЮ!)))♡♡♡

    ОтветитьУдалить
  7. дуже дякую за переклад ! Ще би відео було...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вам дякую за добре слово. Ваша підтримка(і підримка усіх відвідувачів і користувачів сайту) неоціненна.З вдячністю...

      Удалить
  8. Це дуже добре дякую вам за такий твір це дуже цікаво !!! 😀😀😀

    ОтветитьУдалить
  9. Ответы
    1. Крутий твір сам ти тупий

      Удалить
    2. Твір нормальний, а ти бидло кляте, най тебе баран обісцить, хай в тебе срака по швам розійдеться.

      Удалить
  10. Мині дуже сподобавсь твір дякую за дуже такий переклад!!!

    ОтветитьУдалить
  11. Дякую за переклад, мені він дуже сподобався😜😜

    ОтветитьУдалить
  12. Дякую за переклад, луже сподобався твiр!

    ОтветитьУдалить
  13. Деже дякую крутий твір дуже допоміг

    ОтветитьУдалить
  14. Дякую за твір ато бабуся придолбалася прочитай прочитай

    ОтветитьУдалить
  15. Нема слив цей твир неймовирний

    ОтветитьУдалить
  16. Гарний переклад, чудовий твір! Велике спасибі!😉

    ОтветитьУдалить
  17. Перекрасний переклад.Швидко читається,дякую❤

    ОтветитьУдалить
  18. Дуже дякую класний твір гарно описаний надалі буду його переглядати

    ОтветитьУдалить